?global_aria_skip_link_title?

Ricerca

Traduction et technologies

Master universitario

Université de Genève (UNIGE)

Categorie
Luogo di formazione

Ginevra (GE)

Lingua di insegnamento

francese - inglese - tedesco - italiano - altra lingua

Tipo di formazione

Università e politecnici

Modalità temporali

Tempo pieno

Ambiti

Lingue, letteratura, interpretariato

Indirizzi di studio

Linguistica applicata, traduzione, interpretariato

Swissdoc

6.811.3.6

Aggiornato il 19.07.2023

Descrizione

Descrizione della formazione

Les trois Masters en traduction

Les trois Masters en traduction proposent une formation professionnelle au plus haut niveau. Ils forment des traducteurs et traductrices professionnel-le-s capables de traduire dans leur langue maternelle ou de culture des textes généraux et spécialisés. Cet objectif général implique le développement de compétences (méthodologiques, textuelles, thématiques, sociolinguistiques et technologiques) nécessaires à la mise en œuvre de stratégies de traduction adéquates à chaque situation de communication, selon les normes de qualité pratiquées dans la profession. Ils développent la capacité d'analyse et de recherche de l'information ainsi que la réflexion structurée sur le texte et l'acte traductif. Le choix d'un des trois Masters en traduction se fait en cours d'études et permet une spécialisation en :

  • Traduction spécialisée (MATS)
  • Traduction et technologies (MATT)
  • Traduction et communication spécialisée multilingue (MATCOM).

Les étudiant-e-s doivent choisir une combinaison linguistique correspondant aux enseignements de la Faculté de traduction et d'interprétation, soit une langue active (A) et une, deux ou trois langues passives (B). En MATT le nombre de langues passives est limité à 2.

Master en traduction et technologies (MATT)

Le MATT forme des traducteurs et traductrices polyvalent-e-s, expert-e-s en nouvelles technologies de la traduction et en ingénierie multilingue. Il s'articule autour de trois grands axes, grâce à une série de cours variés, orientés à la fois vers la pratique professionnelle et la recherche : les outils informatiques pour le traducteur, la terminologie, ainsi que la localisation et la gestion de projets. 

Ce cursus est offert :

  • sans mention
  • avec la mention "terminologie" ou "localisation et traduction automatique".

Combinaison linguistique

La langue maternelle ou de culture est la langue A. Les autres langues sont les langues passives, appelées aussi langues B. L'offre de langues comprend l'allemand, l'anglais, l'arabe (uniquement en langue active), l'espagnol, le français, l'italien ou encore le russe (uniquement en langue passive). Le candidat ou la candidate choisit une combinaison linguistique limitée à 1 ou 2 langues passives pour le MATT. Les cours de traduction sont donnés dans la langue active de l'étudiant-e.

Organisation des études

Le master représente le second diplôme universitaire après le bachelor et équivaut généralement à l'acquisition de 90-120 crédits ECTS, le Master en traduction et technologies (MATT) requiert l'acquisition de : 

  • 90 crédits ECTS, ce qui correspond à 3 semestres d'études, avec 1 langue passive
  • 120 crédits ECTS, ce qui correspond à 4 semestres d'études, avec 2 langues passives.

Piano di formazione

1 crédit ECTS correspond à environ 25-30 heures de travail

Masters en traduction et technologies (MATT)  Crédits ECTS

Enseignements obligatoires du tronc commun (crédits selon le nombre de langues passives)

  • Traduction argumentée, révision et post-édition
  • Traductologie
  • Spécialités
  • Technologies de la traduction
  • Traduction spécialisée
44 ou 60

Enseignements obligatoires hors tronc commun

  • Technologies de la traduction
 20 à 24

Enseignements à option

2 à 12 

Mémoire

24 

Total crédits ECTS (selon le nombre de langues passives)

90 ou 120

Link verso il piano di formazione

Combinazione di indirizzi

Le programme "Traduction et technologies" ne permet pas de combinaison de branche.

Descrizione della materia secondaria / minor

La branche ne peut pas être étudiée comme branche secondaire.

Ammissione

Condizioni d'ammissione

Sans examen d'admission :

  • Bachelor universitaire (180 crédits minimum) en communication multilingue décerné par la Faculté, pour autant que la même combinaison linguistique soit gardée.

Les Masters en traduction sont ouverts aux titulaires d'autres grades universitaires s'ils réussissent au préalable un examen d'admission.

Aperçu des différentes voies d'accès aux masters consécutifs : Admission - vue d'ensemble.

La haute école est responsable pour l'admission (voir "Lien sur l'admission")

Link verso l'ammissione

Iscrizione

Délai d'inscription aux examens d'admission auprès de la FTI:

  • 28 février 2024

Délai d'inscription auprès de l'Université:

  • 28 février 2024

Costi

Taxes semestrielles: CHF 500.-

Diploma

  • Master università/politecnico

Maîtrise universitaire en traduction et technologies (MATT) / Master of Arts in Translation and Technologies, Université de Genève

Sbocchi

Perspectives professionnelles

L'enseignement délivré à la FTI ouvre la porte à de nombreux débouchés aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. À l'issue de leur formation, les étudiant-e-s de la filière traduction et technologies trouvent un emploi salarié ou s'établissent en tant que free-lance dans les domaines de la localisation, de la terminologie ou de la traduction. En tant que spécialistes en technologies de la traduction, ils et elles évaluent et implémentent des outils informatiques, créent et améliorent des bases de données terminologiques, localisent des jeux vidéo et sites web et assurent le support informatique des équipes de traduction. Les champs d'activités sont très vastes et les choix de carrière multiples : organisation internationale, ONG, édition, agence de traduction, administration, centre de documentation, institut de recherche, banque, assurance, tribunal, médias, enseignement, etc.

Informazioni pratiche

Luogo / indirizzo

  • Ginevra (GE)

Faculté de traduction et d'interprétation
Uni Mail
Bd du Pont-d'Arve 40
1211 Genève 4

Svolgimento temporale

Inizio

Les études débutent au semestre d'automne, en septembre.

Durata

Le Master dure 3 semestres (maximum 5 semestres) avec 1 langue passive et 4 semestres (maximum 6 semestres) avec 2 ou 3 langues passives. Un prolongement peut être accordé pour de justes motifs.

Modalità temporali

  • Tempo pieno

Lingua di insegnamento

  • francese
  • inglese
  • tedesco
  • italiano
  • altra lingua

Français, anglais et autres langues officielles de la Faculté selon la combinaison choisie par l'étudiant-e.

Link

Informazioni / contatto

Secrétariat aux études:

  • Marie-Laure Cudet
    Tél. +41 (0)22 379 87 08
    admission-fti@unige.ch

Conseiller-ère-s académiques:

  • Bachelor, mobilité, doctorat
    Olivier Demissy-Cazeilles
    Tél.: +41 (0)22 379 95 66
    Olivier.Demissy@unige.ch
  • Masters
    Nicole Stoll
    Tél.: +41 (0)22 379 87 07
    Nicole.Stoll@unige.ch

orientamento.ch