- Professioni
- Interprete APF
Interprete APF
Interprete APF
L’interprete traduce oralmente ciò che viene detto tra persone che parlano due lingue diverse, ad esempio professionisti e professioniste di un settore o rappresentati delle autorità. Nel fare ciò tengono conto delle origini socioculturali delle persone a colloquio. Si possono specializzare in un determinato ambito tematico, come la giustizia, la formazione, il sociale o la sanità.
Attività
- fare ricerche sul tema in discussione e compilare un elenco di vocaboli specialistici
- stabilire, se necessario, le aspettative e le condizioni del mandato durante un colloquio di valutazione
- utilizzare programmi informatici, applicazioni e altri strumenti specifici durante l’interpretariato a distanza
- tradurre oralmente con precisione e fedeltà tutto ciò che viene detto durante una discussione, ad esempio tra persone migranti e il personale di diversi settori, come quello medico o giuridico
- garantire la comprensione tra le persone a colloquio, anche al telefono, ad esempio migranti e personale medico in occasione di emergenze
- esprimersi oralmente nelle due lingue coinvolte in modo comprensibile, esatto e adeguato ai destinatari e alle destinatarie
- rilevare le difficoltà di comunicazione, le perturbazioni e le tensioni, nonché reagire in maniera adeguata
- rispettare i principi dell’etica professionale in merito a imparzialità, confidenzialità e coscienza
- sussurrare la traduzione o riassumere il contenuto delle riunioni, ad esempio in caso di serate genitori-docenti
Condizioni di lavoro
Gli interpreti e le interpreti lavorano in ufficio e nel luogo in cui avviene la discussione che devono tradurre oralmente. Gli orari variano in base all’evento a cui partecipano e ciò richiede elevate capacità organizzative e flessibilità. Si confrontano talvolta con situazioni di vita difficili e vissuti psicologicamente intensi. Rispettano inoltre un rigido codice deontologico con diversi principi, come il segreto professionale.
Questi professionisti e queste professioniste lavorano in agenzie di interpretariato regionali o nazionali, servizi specializzati, agenzie di consultazione per persone migranti e l’amministrazione pubblica. Possono inoltre lavorare come freelance.
Attitudini e interessi
- Attitudine per le lingue
- Empatia
- Tolleranza e rispetto dell'altro
- Capacità di mettere a proprio agio gli altri
- Imparzialità
- Equilibrio psico-affettivo
- Facilità d'espressione orale
- Essere in contatto con altre persone
- Utilizzare le lingue
Formazione
Questa formazione è generalmente modulare e si acquisisce parallelamente all’esercizio della professione.
- circa 2 anni
- le condizioni di ammissione figurano nel regolamento d’esame
- attestato professionale federale (APF) di interprete
Ulteriori informazioni
- INTERPRET
Associazione svizzera per l’interpretariato e la mediazione interculturale
- Basi legali