Interprete
Interprete

Traduzione
Comunicazione, media

L’interprete traduce discorsi, oralmente o nella lingua dei segni, in tempo reale oppure consecutivamente. Facilita la comunicazione tra persone di lingue diverse e rende comprensibili messaggi e informazioni in contesti diversi.

Attività

Preparazione
  • analizzare il contesto dell’evento o della conferenza per adattare al meglio l’interpretazione
  • studiare documenti tecnici o specialistici per acquisire le conoscenze necessarie e garantire un’interpretazione accurata
  • familiarizzare con la terminologia del settore per assicurare precisione e fluidità nella traduzione
Interpretazione simultanea o consecutiva
  • interpretare discorsi simultaneamente o consecutivamente garantendo una comunicazione fluida
  • tradurre da e verso la lingua madre o la lingua dei segni
  • trasmettere il messaggio rispettandone tono, contenuto e contesto culturale
  • alternarsi con colleghi e colleghe per garantire una continuità di concentrazione
Comunicazione accessibile
  • facilitare la comprensione tra persone sorde, ipoudenti e udenti oppure mute
  • intervenire in contesti diversi, come ad esempio conferenze, visite mediche, lezioni, colloqui di lavoro, udienze, eventi culturali
  • rispettare il codice deontologico garantendo neutralità, discrezione e riservatezza

Condizioni di lavoro

Gli interpreti e le interpreti lavorano generalmente in sale conferenze, scuole, ospedali o tribunali. I loro orari di lavoro possono essere irregolari e prevedere attività anche di sera o nel fine settimana. A seconda del mandato si spostano in tutta la Svizzera o all’estero.

Questi professionisti e queste professioniste lavorano per enti pubblici, aziende, organizzazioni internazionali, agenzie di traduzione e interpretazione oppure come indipendenti.

Attitudini e interessi

Attitudini
  • Disponibilità a spostamenti frequenti
  • Discrezione
  • Attitudine per le lingue
  • Buona memoria
  • Facilità d'espressione orale
  • Rapidità di esecuzione
  • Attitudine a lavorare in modo autonomo
  • Resistenza allo stress
Interessi
  • Lavorare in modo preciso
  • Essere in contatto con altre persone
  • Spostarsi di frequente
  • Utilizzare le lingue

Formazione

Questa professione richiede un titolo di studio universitario.

A seconda dell'orientamento, è richiesto un bachelor in Sign Language Interpreting oppure un master in linguistica applicata con orientamento interpretazione di conferenza.

Durata
  • bachelor: min. 3 anni a tempo pieno
  • master: min. 1,5 anni a tempo pieno
Luoghi, contenuti, ammissione

Professioni simili